Офросимов Ю.

Русское у немцев. (Письмо из Берлина). Чеховский цикл <…>

Источник: Сегодня (Рига). 1926. 28 ноября. № 269. С. 4.



Текущий театральный сезон, бедный оригинальными новинками, почти целиком построен на литературе переводной; и среди переводов почетное место занимает русская драматургия. В скором времени ожидается возобновление «Дяди Вани» – чеховской драмы, знакомой берлинцам еще до первых гастролей московского Художественного театра в 1905 году; но больше того – впервые на немецкой сцене будут оплакивать свою незадачливую, серенькую жизнь три сестры и беспощадно вырубит нежный вишневый сад энергичный «новый человек» Лопахин…

– Таким образом, предстоит целый чеховский цикл – интересное явление, есть ли что-нибудь общее между нашими прошлыми «интеллигентскими» настроениями и настроениями современного немецкого общества или цикл «лишних людей» прихоть режиссера, гоняющегося за новинками – покажет успех чеховских пьес, которых русский зритель ждет и с интересом, и с некоторой боязнью: как-то сумеют справиться чужие актеры с образами, ставшими нам такими близкими по художественному театру <…>.


   
 
  Назад          Библиография о Чехове
 

 © Санкт-Петербургский государственный университет