Около двух месяцев назад, в номере от 4-го февраля, я рассказывал на столбцах «Времени» о том, что мне привелось за последние два года побывать во многих крупных центрах Германии, и о том, что всюду мои шаги были направлены туда, где до войны глаз привык видеть тот или другой памятник русской литературы, то или другое учреждение, связанное с русской культурой и русским искусством. <…>
И я поднял вопрос о своевременности восстановить памятник Чехову в Баденвейлере, разрушенный неистовавшей в начале войны толпой.
К той скромной по рамкам статье я хотел бы теперь добавить, что вылившаяся в ней скромная инициатива не осталась неуслышанной. Правда, я перевел мою статью на немецкий язык и разослал перевод, вместе с оригиналом, тем учреждениям, от которых можно было ожидать <1 сл. неразб.> участия в восстановлении и <1 сл. неразб.> памятников русской литературы в Германии. Так как речь шла не о статье, а о памятниках, то, думаю, я не поступал нескромно. Результаты не замедлили проявиться.
Представитель курортного управления в Баденвейлере писал мне, что в кругах курортного управления уже поднят вопрос о восстановлении памятника Чехову. Курортное управление все же желало бы, чтобы инициатива исходила от какого-либо русского учреждения, как например, от Общества имени Чехова в Москве. Я не замедлил переслать письмо курортного управления Обществу имени Чехова в Москве на имя его представителя, Вл. Ив. Немировича-Данченко. Ответа из Москвы и до сих пор не получил. Впрочем, если бы Общество имени Чехова в Москве осталось, по причинам внешнего характера, равнодушным к этому вопросу, инициатива в восстановлении памятника Чехову в Баденвейлере могла бы исходить от Художественного театра в Москве или от музея Чехова в Таганроге. <…>