Вишневый сад |
||
|
|
Котильон |
|
|
|
Сельтерская (или зельтерская) вода – изначально минеральная вода из деревни Нидерзельтерс в западной Германии; в России конца XIX века так называли любую столовую минеральную воду или просто газированную воду. |
|
Бутылка из-под минеральной воды (XIX век) |
|
Калигула Гай Юлий Цезарь Август Германик (12–41) – римский император в 37–41 гг. Сделал своего любимого коня Инцитата сначала римским гражданином, потом сенатором, потом кандидатом в консулы. Конь был объявлен «воплощением всех богов», и к формуле государственной присяги добавилось «…ради благополучия и удачи Инцитата». |
|
|
|
Ш а р л о т т а (Муратова) – «Ein, zwei, drei!» |
|
Вы подумайте! Очаровательнейшая Шарлотта Ивановна... я просто влюблен... |
|
|
|
|
|
Епиходов биллиардный кий сломал!.. |
|
Я ш а (Александров). – «Епиходов бильярдный кий сломал!».. |
|
Смешной вы! |
|
Л ю б о в ь А н д р е е в н а (Книппер) – «Смешной вы!»... |
|
|
|
|
|
|
|
Г о с т и – «Браво, Шарлотта Ивановна!» |
|
|
|
Л о п а х и н (Массалитинов) – «Я купил!» |
|
|
|
|
|
Мы насадим новый сад, роскошнее этого, ты увидишь его, поймешь, и радость, тихая, глубокая радость опустится на твою душу, как солнце в вечерний час, и ты улыбнешься, мама! |
|
А н я (Жданова) – «Мы насадим новый сад, роскошнее этого...» |
|
В раздел |
|
© Санкт-Петербургский государственный университет |